H. Mankell: Zapatos italianos
Henning Mankell: Italian Shoes.
Vintage Books,
traducción al inglés de Laurie Thompson.
Publicada en español por Tusquets Editores: Zapatos italianos.
Publicada en español por Tusquets Editores: Zapatos italianos.
Este libro es adentrarse en una nevera, en una nevera un tanto surrealista
y peculiar. Excelente para combatir el calor tórrido del trópico o contrarrestar
la transpiración excesiva de mediodías estivales.
Mankell habla de soledad: ineludible, deseada, con la que se
convive sin apenas un resquicio de desconfianza. Habla de amor: individualista,
calculado, ajeno a afectaciones; mezquino, aunque sincero. Habla de
sentimientos disueltos en la dureza del invierno escandinavo. De hombres solos.
De mujeres solas. De gente sola. De personajes curtidos por el frío, porque eso
es lo que hay: un manto grueso de nieve y hielo impasible. Bajo él, los afectos
se reprimen o apenas salen a entibiarse a la superficie.
Queda un regusto a quietud pictórica, a emociones sepultadas,
a reclusión y silencio. A paisaje de Giorgio de Chirico. En los pies del
protagonista, unos zapatos italianos de calce perfecto hacen de la novela un
cuadro de Magritte. Sólo que nórdico.
Comentarios